Spanish Pundit (II)

febrero 6, 2009

Alrededor de 200 refugiados de Birmania, encontrados en las costas de Indonesia

Filed under: Birmania,Derechos Humanos,dictadura,libertad,represión — Nora @ 2:49 pm

Some 200 Myanmar refugees found off Indonesia – CNN.com:

 «‘Hay alrededor de 198 refugiados de Birmania que han llegado a las costas de Lhoksemawe. El guardia de la Marina los encontró a las 4 de esta mañana,’ ha declarado el Primer Sargento de la Región de Sabang Suprianto.

Los rescatadores de la Marina dijeron que hace 3 semanas fueron expulsados y mandados de vuelta al mar por las fuerzas militares tailandesas que los encontraron,según Suprianto.

El descubrimiento se produce después de las alegaciones de que un grupo de la minoría birmana de Rohingya – que habían estado huyendo de su país durante años, diciendo (jejejeje, claro, se lo inventan, la Junta Militar es tannnnnnnnn buena y compasiva con sus opositores…) que eran perseguidos por su gobierno militar-habían sido echados al mar por las autoridades militares tailandesas. «NO se sabe si es o no el mismo grupo encontrado el martes».

Aquí  tenéis más sobre cómo trata Birmania a sus minorías:

El Estado Chin es un microcosmos de las formas de opresión en la Birmania rural. Los oficiales civiles y militares cometen rutinariamente abusos -trabajos forzados, confiscación de tierra y comida, palizas arbitrarias, reclutamiento de niños soldado y tortura-. El Consejo de la Paz Estatal y el Desarrollo (SPDC) –qué nombre, ¿eh?– gobierna a la población negándoles sus libertades básicas.

Las formas de los campos militares salpican el estado, en las ciudades principales, a lo largo de carreteras y en las colinas. Mucha gente Chin ve al ejército como bandidos amenazantes y los soldados ven a la comunidad que tienen alrededor como un recurso al que explotar y reprimir. Un pastor baptista dijo a Human Rights Watch: «Cuando nos encontramos con el ejército estamos temblando. No hay ninguna ley para ellos. Lo único que quieren es una ley«.

Demasiado a menudo, el ejército birmano arresta arbitratiamente, pega y tortura a la gente Chin, acusándoles de una alianza con un grupo pequeño de resistencia, el Frente Nacional Chin, o su ala armada, el Ejército Nacional Chin. Ahora bien, los ciudadanos Chin acusan bastantes veces a éste último de acosarles, pegarles y quitarles el dinero también.

¿Por qué me da que ese Ejército Nacional Chin son unos cuantos del ejército para tocar las güebs aún más a estos pobres?

Eso sí, mientras la ONU no hace nada… y cuando hace «algo», es aún peor porque resulta en dar una palmadita en la espalda a la Junta Militar. Eso sí, decir que Israel es genocida, eso lo hacemos aunque las pruebas sean falsas.

Insisto: cierren la ONU pero ya mismo.

Mientras James se pregunta dónde estarán los monjes… Some of them, have been jailed for years, such as 28-year-old U Gambira …

Antes de comentar, tened en cuenta este post. Gracias.

Alrededor de 200 refugiados de Birmania, encontrados en las costas de Indonesia

Filed under: Birmania,Derechos Humanos,dictadura,libertad,represión — Nora @ 1:02 pm

Some 200 Myanmar refugees found off Indonesia – CNN.com:

 «‘Hay alrededor de 198 refugiados de Birmania que han llegado a las costas de Lhoksemawe. El guardia de la Marina los encontró a las 4 de esta mañana,’ ha declarado el Primer Sargento de la Región de Sabang Suprianto.

Los rescatadores de la Marina dijeron que hace 3 semanas fueron expulsados y mandados de vuelta al mar por las fuerzas militares tailandesas que los encontraron,según Suprianto.

El descubrimiento se produce después de las alegaciones de que un grupo de la minoría birmana de Rohingya – que habían estado huyendo de su país durante años, diciendo (jejejeje, claro, se lo inventan, la Junta Militar es tannnnnnnnn buena y compasiva con sus opositores…) que eran perseguidos por su gobierno militar-habían sido echados al mar por las autoridades militares tailandesas. «NO se sabe si es o no el mismo grupo encontrado el martes».

Aquí  tenéis más sobre cómo trata Birmania a sus minorías:

El Estado Chin es un microcosmos de las formas de opresión en la Birmania rural. Los oficiales civiles y militares cometen rutinariamente abusos -trabajos forzados, confiscación de tierra y comida, palizas arbitrarias, reclutamiento de niños soldado y tortura-. El Consejo de la Paz Estatal y el Desarrollo (SPDC) –qué nombre, ¿eh?– gobierna a la población negándoles sus libertades básicas.

Las formas de los campos militares salpican el estado, en las ciudades principales, a lo largo de carreteras y en las colinas. Mucha gente Chin ve al ejército como bandidos amenazantes y los soldados ven a la comunidad que tienen alrededor como un recurso al que explotar y reprimir. Un pastor baptista dijo a Human Rights Watch: «Cuando nos encontramos con el ejército estamos temblando. No hay ninguna ley para ellos. Lo único que quieren es una ley«.

Demasiado a menudo, el ejército birmano arresta arbitratiamente, pega y tortura a la gente Chin, acusándoles de una alianza con un grupo pequeño de resistencia, el Frente Nacional Chin, o su ala armada, el Ejército Nacional Chin. Ahora bien, los ciudadanos Chin acusan bastantes veces a éste último de acosarles, pegarles y quitarles el dinero también.

¿Por qué me da que ese Ejército Nacional Chin son unos cuantos del ejército para tocar las güebs aún más a estos pobres?

Eso sí, mientras la ONU no hace nada… y cuando hace «algo», es aún peor porque resulta en dar una palmadita en la espalda a la Junta Militar. Eso sí, decir que Israel es genocida, eso lo hacemos aunque las pruebas sean falsas.

Insisto: cierren la ONU pero ya mismo.

Mientras James se pregunta dónde estarán los monjes… Some of them, have been jailed for years, such as 28-year-old U Gambira …

NOTA: Blogivists sólo admite blogs escritos en inglés, así que si alguien quiere leerme en inglés, estoy aquí. Este blog seguirá como hasta ahora.

Antes de comentar, tened en cuenta este post. Gracias.

enero 20, 2009

El gobierno birmano cierra mezquitas e iglesias

Myanmar closes mosques and churches | Spero News:

«Una nueva persecución por el régimen militar birmano contra los creyentes cristianos y musulmanes. La dictadura ha prohibido los encuentros para orar en las casas privadas, y está amenazando con confiscar los apartamentos en los que se celebran los servicios religiosos. La alarma se ha disparado gracias a los creyentes de ambas comunidades, según los cuales el ministro de asuntos religiosos ha ordenado a los propietarios firmar un acuerdo que «prohíbe las oraciones en grupo y la enseñanza religiosa en estos edificios.’

‘Recientemente,’ según las fuentes locales, ‘los oficiales del gobierno de la división de Rangún fueron a la administración de unos edificios que se usan como casas de oración. Les enseñaron a los propietarios una orden que prohíbe el uso de la propiedad como edificios religiosos como iglesias o mezquitas. La fuente también explica que está prohibido «reunirse para rezar» o enseñar el catecismo o estudiar el Corán. «Todo propietario tiene que firmar cinco documentos que contienen las nuevas directivas sobre la prática del culto. Aquellos que violen la medida sufrirán «confiscación» o «cierre» de sus edificios.»

Hmm, y esto ocurre después de una absolutamente vergonzosa negociación de la ONU con el régimen criminal de Birmania, a continuación de la represión de los monjes budistas durante la «revolución azafrán». Ban, ¿estás también ultrajado?

Por cierto, Birmania apoyó la resolución contra la difamación de las religiones. Dice mucho de la «resolución» de la ONU, ¿no? 

Se esperan también manifestaciones de repulsa contra esta medida y a favor de los creyentes musulmanes en Qatar, Irán, Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Pakistán… Ahh, que no, que no, que ahí sólo las hacen cuando es para pedir que Israel sea borrado del mapa…


Y por supuesto, se espera una macro-concentración de los kulturetas, con canciones de Ana Belén, discurso de Zerolo y actuación especial de Carmen Machi… Ah, que no, que como hay cristianos y no está Israel por medio… han dicho que no, que eso no les conviene…

Anteriores: Birmania: U Gambira, sentenciado a 12 años de prisión, Birmania: solidaridad con Nay Phone Latt, Burma after the Nargis, Día de Acción Global por las víctimas del ciclón Nargis, La Junta Birmana secuestra la ayuda internacional para las víctimas del ciclón, El número de muertos por el ciclón Nargis puede ser superior a 22.000, Informe señala que la política birmana de los biofuels ha sido desastrosa, Los ataques de matones contra los activistas pro-democracia continúan, Hola, señores de la ONU…, Ahora monitorizarán internet en los cafés, Freedom from Fear: el documental sobre Birmania. Birmania: mañana es el día de la independencia. Birmania: un monje cabecilla de la «revuelta», condenado por traición. El nuevo viaje a Birmania de Ghambari. Widespread hunger looms in Burma – El hambre puede extenderse por BirmaniaBurma: tortured to death or till they are in serious condition – Birmania: torturados hasta la muerte o hasta que están graves. Actualización birmana: detenidos por no disparar a los monjes – Burmese update: detained for not shooting monks. Burma: the crackdown continues – Birmania: la represión continúa. Burma: more protests and more repression – Birmania: más protestas y más represión. Burma: the repression continues – Birmania: la represión continúa. Burmese junta tightens screw on dissenters – La Junta birmana aprieta el cinturón (aún más) a los disidentes.
Free Burma! – ¡Viva Birmania Libre! Detained monks could be sent to labour camps – los monjes detenidos, a campos de trabajo (incluso los que tienen desde 5 a 10 añitos… Worried). UN condemns Burmese violence – la ONU condena la violencia en Burma. Y los de la Junta: Rolling on the floor Burma defends crackdown – Birmania defiende la represión. Sick Burmese buddhist monks continue the revolt as mass slaughter happens – los monjes budistas continuan la revuelta mientras suceden asesinatos masivosReactions to Burma: Japan, India – Reacciones a la represión en Birmania: Japón, India. Zapatero and Putin speak about Burma – Zapatero y Putin hablan sobre Birmania. Waiting Troops take control of Burma – el ejército toma el control en Birmania. Military Junta cuts Internet access in Burma – la Junta Militar corta el acceso a Internet en Birmania. Nine killed in Burma today – asesinadas 9 personas en Birmania. Burmese soldiers fire weapons into crowd, China continues blocking democracy – Soldados birmanos disparan a la multitud, China continúa bloqueando la democracia. Military Junta threatens to kill anyone who does not obey curfew – La Junta militar amenaza con matar a todos los que no obedezcan el toque de queda. Five Monks killed in Burma – cinco monjes asesinados en Birmania. Toque de queda en Rangún – Curfews in Burma. Burma anti-Junta protests biggest in 20 years – Protestas en Birmania son las más importantes en 20 años.

Technorati Tags: , ,

noviembre 20, 2008

Birmania: U Gambira, sentenciado a 12 años de prisión

Filed under: Birmania,Derechos Humanos,ONU — Nora @ 6:43 pm
1972

Ashin Gambira, one of the organizers of a monk-led uprising that captured international headlines last year, was sentenced to 12 years imprisonment on Tuesday by a special court convened behind closed doors at Rangoon’s Insein Prison.

Por un tribunal especial a puerta cerrada en la Prisión de Insein de Rangún. Impresionante la poca cantidad de noticias sobre esto que se pueden leer en los medios.

Para saber más sobre U Gambira leed:
Birmania: siguen deteniendo monjes mientras las organizaciones internacionales siguen tocando la balalaika.
Birmania: un monje cabecilla de la revuelta acusado por traición.

Mientras Zapatero y la ONU, tan cómplice de lo que ocurre en Birmania, pagando 20 millones de euros por la m***** de la Sala esa de los Derechos Humanos y la Alianza de las Civilizaciones. Nunca la expresión sepulcros blanqueados estuvo más correctamente empleada.

noviembre 12, 2008

Birmania: Solidaridad con Nay Phone Latt (Act.)

Ha sido condenado a 20 años y medio de cárcel porque a la Junta no le gustaba lo que posteaba en su blog.

 
Tiene 28 años.
Reporters Without Borders and the Burma Media Association have expressed outrage and called for Nay Phone Latt’s immediate release. They have also asked for bloggers worldwide to exhibit solidarity with Nay Phone Latt.
Nyan Win, a spokesman for the National League for Democracy (NLD), said, «The authorities are punishing the activists by investigating the cases hurriedly. There was not enough time for a defence with lawyers.»
No había tiempo suficiente para que tuviera una defensa con abogados. Se ha pedido a bloggers de todo el mundo que exhiban solidaridad por él.
Esperemos que la solidaridad sea grande y que se consiga algo con ella.
(Estos días estoy muy poco en internet porque no tengo tiempo. Siento no contestar a los comentarios, intentaré contestarlos el domingo).

(Act.) Me han mandado más información sobre otro blogger, así que la posteo:
El poema de Saw Wai titulado, 14 de febrero, difícilmente puede considerarse una diatriba política. Contine líneas como «tienes que estar enamorado de verdad, locamente, profundamente y entonces podrás llamarlo amor verdadero«, decía. «Millones de personas que saben cómo amar, por favor aplaudid con vuestras manos de reluciente oro y reíros alto«. Ahora bien, si coges la primera palabra de cada línea, dicen «El loco por poder General en Jefe Than Shwe». Mr Saw fue arrestado el día siguiente y acusado de perturbar la «tranquilidad pública».
Por eso, fue condenado a 2 años de cárcel.

May 29, 2008

Burma after the Nargis

Burmese villagers had little, and lost it all – International Herald Tribune
«(…) for those who live in the isolated, outlying hamlets of the delta, putting their lives back together after Nargis has been a sad affair – and a struggle that international aid workers have largely been unable to help ease. The Myanmar government, critics say, is distrustful of outsiders and does not want the villagers to meet foreigners. Meanwhile, the ruling junta is unable or unwilling to provide adequate help on its own.
‘I don’t expect anything from the government. I never have and I don’t now,’ Then Khin said. ‘I heard on the radio about foreign help on its way, but I haven’t seen any in the past 20 days. It’s the same as before, nothing changed.’
The only government help Then Khin has received was a small packet of rice, which she won by the luck of the draw. The village authorities came only once, with some rice, blankets and other relief from the central government. The supplies were distributed by lottery because there was so little. The rice packet was not enough for even one meal for the 20 surviving family members who now crowd her hut.
The village of That Kyar lies near the mouth of the delta’s Pyapon River, downstream from Pyapon, a major delta trading town about 100 kilometers, or 60 miles, southwest of the principal city of Yangon.
A motorboat that left Pyapon carrying several visitors to That Kyar reached the village after more than two hours on the river, navigating around capsized ships and broken jetties.
Upon reaching a point in the river where the sea air finally smelled of salt and where gulls could be seen, the boat moved into a tributary and chugged upstream for another 40 minutes. Once a picturesque hamlet lined with coconut trees, That Kyar is now little more than a heap of rotting debris.

Unlike the cyclone victims who live near roads and receive help from private donors bringing supplies from the bigger cities, villages like That Kyar have been left to fend for themselves.

Three weeks after the cyclone came and went, the United Nations said that aid had reached less than one-fourth of the two million survivors in the hardest hit areas of the delta.
In what many observers hope will be a breakthrough, Myanmar’s generals finally told the United Nations last week that they would allow workers of all nationalities to go into the devastated areas to assess the damage. So far, virtually all foreign aid workers have been banned from the delta.
And it remained unclear how much access relief workers and aid agencies will have to those areas.

Many people there did not even know that Saturday was the day they were supposed to vote on a new Constitution, a document designed to prolong the junta’s grip on power.»

You can read more about Burmese situation after Nargis in 1972. Most of Enzo’s post is in English so there will be no problem, via Wind Rose Hotel.
And in this context UN continues to proof itself very useful, so it’s going to send 250.000 condoms because Burmese people needs to continue its contraception’s policy. They are not worried about lack of food, lack of clean water, lack of housing… no, they are worried about condoms. And there will also send contraception pills in special airplanes to Burma. Right. Good to see the priorities.
In related news, several National League for Democracy (NLD)’s members have been arrested some hours before fighter for freedom and Nobel Prize winner Aung Suu Kyi’s sentence has been extended.
Don’t know what happens but the link does not go well (at least for me). That’s why I have included the capture of the Irrawady’s daily mailing.
Burma Campaign UK has already sent a message to Facebook denouncing the extension of the arrest of Suu Kyi:

Yesterday, the regime extended Aung San Suu Kyi’s detention again. No formal announcement was made, but reports say the detention is for at least another six months. She has now spent over 12 of the last 18 years under house arrest. Her current period of house arrest began in 2003. The regime is once again breaking its own laws by extending her detention for a total of more than five years. The State Protection Law 1975, under which she is held, only allows the regime to detain her for a maximum of five years. Around 20 members of the National League for Democracy were also arrested yesterday as they marched to her home to call for her release.

The detention is for at least«… Welcome to the security of the citizens under the Burmese law… Not only the law is not fulfilled by the Government (the maximum is five years of detention period and Suu Kyi has been detained for 12 years), but she is going to be detained for at least, so for the time the Burmese junta wants. 

Oh, that legality under dictatorships…
******
La situación en Birmania empeora día a día sobre todo porque la ayuda internacional no llega a los damnificados. Sobre todo, la ayuda no llega a los pequeños pueblos del delta, a los que la Junta Birmana no quiere en especial que vayan los cooperantes internacionales. Es cierto que la Junta militar ha permitido que entren a evaluar los daños causados por el ciclón, pero lo cierto es que no se ha señalado la extensión de dicho permiso.
La situación en muchos sitios es desesperada, pero la ONU parece estar interesada sólo en una cuestión: los anticonceptivos. Muchas personas están sin comida, sin agua potable y sin vivienda, pero lo que va a mandar la ONU son un cuarto de millón de condones y unas 78.000 píldoras anticonceptivas. Esta decisión, que la ONU sustenta en que no quiere que los birmanos interrumpan su política anticonceptiva, es cuando menos curiosa si pensamos en la cantidad de gente que ha muerto (en especial niños) como consecuencia del ciclón.
El domingo pasado, además, se votaba la nueva Constitución con la que no cambiará nada, si no que la Junta aún aumentará más su poder. De hecho, una de las primeras decisiones ha sido la de detener al menos a 15 miembros del principal partido opositor, la Liga Nacional por la Democracia (NLD) y extender el arresto domiciliario de Aung Sang Suu Kyi, su líder, Premio Nobel de la Paz. Esta extensión del arresto incumple la ley birmana que no permite un arresto superior a cinco años (Suu Kyi lleva 12 de los últimos 18 años arrestada en su domicilio) y encima se le arresta durante al menos otros seis meses, permitiendo así tenerla arrestada el tiempo que la Junta quiera.
Eso sí, el resto del mundo callados, no vaya a ser que la gente en general se den cuenta del calvario birmano. El ser humano, en su máximo esplendor…

May 9, 2008

La Junta birmana secuestra la ayuda internacional para las víctimas del ciclón

Filed under: Birmania,desastres naturales,dictadura,dictatorship,UN — Nora @ 12:17 pm

BBC NEWS | Asia-Pacific | Burma impounds UN aid deliveries

«The World Food Programme has halted aid shipments to Burma after the contents of its first delivery were impounded on arrival in the military-ruled country.
The UN body says the Burmese government seized aid material flown in to help victims of Cyclone Nargis, which has killed tens of thousands.
The WFP said it had no choice but to halt aid until the matter was resolved.
Burma’s ruling generals have faced mounting criticism over their handling of the crisis.
The UN fears more than 1.5 million people have been affected by the cyclone, with tens of thousands made homeless and vulnerable to disease.
Burmese state media say 22,980 people were killed, but there are fears the figure could rise to 100,000.
Hundreds of thousands of people have no food, water or shelter. International aid agencies on the ground say they have reached only 10% of those that need help.
Despite this, Burma’s foreign ministry issued a statement on Friday saying it was not ready to allow foreign aid workers to enter the country.
The junta said it was happy to accept aid, but insisted it would control the distribution itself.»

El Programa Mundial de Alimentos ha suspendido los cargamentos de ayuda humanitaria a Birmana despué de que los contenidos de su primer envío fueron secuestrados según llegaron al país regido por los militares.

El organismo de la ONU dice que el gobierno secuestró el material de ayuda que se había mandado para ayudar a las víctimas del Ciclón Nargis, que ha matado a cientos de miles.
El Programa Mundial de Alimentos dijo que no tenía más opciones que parar toda ayuda hasta que la cuestión se hubiera resuelto.
Los generales gobernantes de Birmania se han encontrado con una crítica generalizada y creciente sobre su forma de encarar la crisis. 
La ONU teme que más de un millón y medio de personas han quedado afectadas por el ciclón, que además ha causado que decenas de miles se queden sin casa y pudiendo ser vulnerables a las enfermedades.
Los medios estatales birmanos dicen que 22.980 personas murieron, pero que se teme que puedan ser hasta 100.000.
Cientos de miles de personas no tienen comida, agua o cobijo. Las agencias internacionales de ayuda allí dicen que sólo han llegado al 10% de los que necesitan ayuda.
A pesar de todo ello, el ministro de exteriores de Birmania realizó una declaración el viernes en la que decía que no estaba listo para permitir que los trabajadores de ayuda humanitaria entraran en el país.
La junta dijo que estaba contenta de recibir ayuda, pero insistió en que controlaría la distribución por sí misma.
Como ya escribí aquí, la página web Tropical Storm Risk había anunciado la llegado del Ciclón pero no se hizo nada. Claro que teniendo en cuenta lo que ha hecho la Junta birmana tampoco creo que pudieran haber hecho mucho.
(+) Uno de cada cinco niños sufre de diarrea en las áreas afectadas por el ciclón.
Outbreaks of cholera and malaria are also being reported in the delta region, where the cyclone created all the conditions for epidemics.

«Most of the area is covered by dirty water,” said Osamu Kunii. “There are a lot of dead bodies and the people there have very poor access—sometimes no access—to clean drinking water or food.»

One Rangoon source said: “It is very difficult to bury the dead because everywhere is flooded. We needed expert relief workers.”

«Tanto el cólera como la malaria están empezando a aparecer en la región del delta, donde el ciclón ha creado todas las condiciones para una epidemia.

«La mayoría del área está cubierta de agua sucia», dice Osamu Kunii. «Hay muchos cuerpos de muertos y la gente tiene poco acceso -en algunos casos ningún acceso- a agua limpia para beber o a comida».
Una fuente desde Rangún dice: «Es muy difícil enterrar a los muertos porque todo está afectado por la inundación. Necesitamos trabajadores de asistencia experimentadas».

Bodies lie next to a river at the village town of Laputta which was hit by Cyclone Nargis in Irrawaddy Division May 9. Burma will accept foreign aid but not foreign aid workers, the foreign ministry said on Friday, after a disaster rescue team from Qatar that arrived in Rangoon on an aid flight was turned back. (Photo: Reuters)

May 6, 2008

Birmania: el número de muertos por el ciclón Nargis puede ser superior a 22.000 (+) (+)

Filed under: Birmania,desastres naturales,dictadura,dictatorship — Nora @ 1:27 pm
Ya dije ayer que el ciclón Nargis había pasado por el delta birmano y que las primeras estimaciones situaban el número de muertos en 4000. Según publica  la BBC hoy, el número podría alcanzar los 22.000:

The death toll from Burma’s devastating cyclone has now risen to more than 22,000, state media say. Thousands more people are missing after Cyclone Nargis hit the country on Saturday, state radio said. The announcement came as international aid agencies pushed to launch a massive operation in the worst-affected areas of the country. Hundreds of thousands of people are said to be without clean water and shelter, with some areas still cut off.State media reported on Tuesday that 22,464 people had been confirmed dead. Earlier, Burmese officials said that up to 15,000 people had died

La cifra de muertos por el devastador ciclón de Birmania ha crecido ahora a más de 22.000, según los medios estatales.
Miles más están desaparecidos después de que el ciclón Nargis azotara el país el pasado sábado, según dijo la radio estatal.
El anuncio se realizó mientras las agencias de ayuda internacional van a lanzar una operación masiva en las áreas más afectadas del país.
Cientos de miles de personas están sin agua limpia ni refugio, con algunas áreas cortadas.
Los medios estatales informaron el martes que se ha confirmado la muerte de 22.464 personas.

No tengo palabras. Pero mucho me temo que la ayuda humanitaria va a ser distribuida por la Junta Militar como quiera ésta y no según las necesidades de los afectados. Y ya se sabe: si eres disidente, quedas excluido. 
(+) La ayuda humanitaria de la ONU todavía no ha llegado al país. La de Tailandia e India sí ha llegado ya. El resto de la ayuda humanitaria necesita simplemente canales de distribución para que llegue a sus destinatarios.
A pesar de eso, Birmania celebrará el referéndum sobre su constitución el sábado que viene, excepto en las 47 ciudades que han sido devastadas por el huracán.
(+) A través del blog italiano Asia et dintorni de Enzo, llego a la siguiente información:

Il ciclone era stato annunciato giorni prima che si abbattesse sul territorio birmano: il 29 aprile scorso un bollettino pubblicato sul sito Tropical Storm Risk avvisava che, in base a rilevazioni della marina e dell’aviazione statunitensi, una tempesta tropicale di forte intensità si sarebbe abbattuta sul Myanmar nelle prime ore della mattina del 3 maggio successivo. Nessuno che abbia interpellato le autorità birmane su quali misure avessero intenzione di adottare; nessuno che si sia preoccupato semplicemente di lanciare l’allarme. 

El ciclón había sido anunciado con anterioridad: el 29 de abril en un boletín publicado en el sitio Tropical Storm Risk, la marina y la aviación estadounidense avisaban de que una tormenta tropical se abatiría sobre Birmania en las primeras horas de la mañana del 3 de mayo. Nadie interpeló a las autoridades birmans sobre cuáles debían ser las medidas a adoptar. Nadie se preocupó de lanzar una alarma.
For a translation of the alarm given by Tropical Storm Risk site, on April 29th, about the possibilities of a tropical storm on May 3rd, you can click here.

May 5, 2008

Un informe señala que la política birmana de los biofuels ha sido desastrosa

Burmese Biofuel Policy a Debacle: Report
«The 48-page report, ‘Biofuel by Decree: Unmasking Burma’s Bio-energy Fiasco,’ was produced by the Ethnic Community Development Forum, a self-described alliance of seven community development organizations from Burma.
Though not directly political, the groups are all associated with the exile-based opposition to Burma’s military government.
The fiercely critical report, which says the biofuel policy hurts an already ailing agriculture industry, comes as biofuels draw intense scrutiny over whether their benefits in replacing petroleum fuels offset the resources they take from food production.
The forum said the report is based on government documents and press accounts, as well as 131 interviews carried out in all seven states of Burma between November 2006 and April 2006.
‘A draconian campaign by Burma’s military to grow 8 million acres of the Jatropha curcas tree for biofuel production is resulting in forced labor and land confiscation throughout the country, while evidence of crop failure and mismanagement expose the program as a fiasco,’ alleges the report.»

El reportaje de 48 páginas, «Biofuel por decreto: desenmascarando el fiasco de la bio-energía de Birmania» fue producido por el Foro del Desarollo Étnico-Comunitario, una auto-denominada alianza de siete organizaciones comunitarias de desarollo de Birmania.

A pesar de que no son directamente políticas, los grupos están asociados con la oposición en el exilio al gobierno militar birmano.
El reportaje fieramente crítico, que dice que la política de los biofuels daña una industria agrícola que ya está muy dañada, aparece cuando los biofuels están siendo objeto de un intenso escrutinio sobre si los beneficios al reemplazar el petróleo quedan neutralizados por los recursos que quitan de la producción agrícola.
El foro dice que el informe está basado en documentos del gobierno y en notas de prensa, así como en entrevistas que se han llevado a cabo en los siete estados de Birmania entre Noviembre de 2006 y abril 2007.
Una campaña draconiana de la milicia birmana para plantar 8 millones de acres en las que hoy crece el árbol Jatropa para producir biofuel, ha dado como resultado la utilización de trabajos forzados y confiscación de tierras a lo largo del país, con pruebas de daños a las plantaciones y de mala administración lo que hace considerar al programa como un fiasco», alega el reportaje.
También cuenta cómo el líder de la Junta birmana, General Than Shwe,en diciembre de 2005, ordenó públicamente la campaña para plantar la semilla de jatropha – también llamada nuez física.
El plan de cinco años consistía en plantar 202.000 hectáreas de cada estado del país- un total de 3.237.000 hectáreas- un área semejante a Bélgica.
El informe señala que los «granjeros, funcionarios, profesores, niños de colegio, enfermeras y prisioneros han sido obligados a comprar semillas, a cumplir con cuotas de plantación y a establecer plantaciones de biofuel para servir a la «causa nacional».
«Deben plantar los árboles  a lo largo de las carreteras, en complejos de viviendas, de colegios y hospitalarios, en suelo de cementerios o religiosos y en tierras que antes producían arroz», dice.
Añade que la gente «ha sido multada, apaleada y arrestada por no participar» y que la seguridad sobre la comida ha sido amenazada porque la nuez ha sido plantada en tierras que normalmente se usaban para plantar semillas de producción estable.
La semilla promete como biofuel, muchos más litros de producto por hectárea que otros biofuels y un quinto de emisiones de carbono. Pero una administración pésima ha destruido los esfuerzos para usarlo en Birmania, donde el rendimiento ha sido demasiado bajo para ser de mucho uso.
Alrededor de 800 refugiados que se han escapado a Tailandia desde el Estado birmano de Shan han citado este programa como la razón para huir del país», dice el informe.
«No tiene ningún éxito», dice uno de los granjeros citados en el informe.»Verá usted, los soldados llevan armas. Pero no saben nada sobre agricultura».
La Organización para los Alimentos y la Agricultura de la ONU (FAO, en sus siglas inglesas) ha sugerido que los biofuels puedan estar causando déficits de alimentos y subidas de precios.
Una pregunta realizada por email al gobierno birmano no había sido respondido antes de que se publicase el informe.
Ahora bien, en enero de 2006, según el informe, el Ministro de Agricultura Coronel Aung Thaung dijo que la producción de «la nuez física» era la única manera de que se arregle la falta crónica de petróleo en Birmania.
Birmania en los últimos años se ha convertido en un productor muy importante de gas natural, pero no tiene la infraestructura para usarlo de forma eficiente y en lugar de eso, lo exporta para obtener de forma desesperada inversión exterior.
Es necesario considerar que la famosa Revolución Azafrán precisamente empezó por la carestía del fuel y de los alimentos básicos.
Otros enlaces relacionados:
Political Mavens: Biofuel, another great leap forward?

The speed with which the specter of famine appeared before us is nothing less than breathtaking. It reminds us yet again that flawed statist policies cause famines. A letter to the editor published in the FT compares the dire consequences of the Bill passed in Congress to Maoist China’s disastrous “Great Leap Forward.” Then, ideologues urged quick industrialization. Now, they demand green fuel.

¿Son los biofuels un «nuevo salto adelante» como lo que quiso hacer la China de Mao? Porque a primera vista están provocando unos problemas semejantes…

Mientras que los lobbies de granjeros de EEUU consideran (FT: link in English) que los biofuels sólo son una parte muy pequeña de la subida de los precios (consideran al petróleo como el directamente responsable y que los granjeros están a merced del mercado) y las empresas de producción de etanol rechazan (Market Watchque sean las culpables de la subida de los precios, varios científicos han pedido (The Sundries Sack: link in English) que se disminuya la plantación de etanol y otros biofuels porque ello disminuiría el precio del maíz un 20% y el de trigo un 10% en los próximos dos años. Es más se considera que los biofuels han hecho que crezcan los precios de los productos entre 1/3 y 1/4. Y señala:

I, and those who feel as I do about free markets, have long warned that government shoving biofuels down the collective throats of citizens was going to result in some serious unintended consequences.  Those consequences are now manifesting themselves, and while the blame can’t be put entirely at the feet of biofuels there is absolutely no denying that biofuels are exacerbating an already bad situation.

Yo, y todos los que pensamos como yo sobre los mercados libres, han advertido desde hace mucho sobre los efectos de hacer que la gente se trague los biofuels, porque iba a resultar en algunas consecuencias no queridas y serias. Estas consecuencias se están manifestando ahora por ellas mismas, y mientras la culpa no se puede poner enteramente bajo los pies de los biofuels, es claro que están exacerbando la situación.

Eso sí, la declaración más preocupante la ha hecho la IEA (International Energy Association):

Biofuel production is critical to meeting current and future fuel demand in spite of its possible role in driving up food prices, the west’s energy watchdog has warned.

Amid signs of a growing backlash against biofuels in the wake of the worst food price spike since the 1970s, the International Energy Agency said that the crop-based fuel was vital to meeting current and future demand.

La producción de biofuel es crítica para poder cubrir la demanda actual y futura de fuel con independencia de su posible papel en la subida de precios, según la Asociación Internacional de la Energía. Con signos cada vez más evidentes de un ataque generalizado a los biofuels en la antesala de uno de las peores crisis alimentarias desde los 70, la AIE ha dicho que el fuel que proviene de cereal es vital para la demanda.
Oye, y si hay una crisis alimentaria, pues no pasa nada…
La UE ha llegado, en esta materia, a un acuerdo con Sudáfrica:
THE emergence of the biofuels industry as a competitor for agricultural land is driving regional economies around the world to seek new opportunities and partnerships to feed their populations, according to European Union (EU) ambassador to SA Lodewijk Brië t.
Announcing the EU investment programme for the Southern African Development Community (SADC) agri-industry on Friday, Bri ë t said he hoped the initiative would assist in creating strategic partnerships and opportunities that would go a long way to reducing the negative impact of increasing food and agricultural commodity prices internationally.
The European Commission delegation to SA has made close to € 1,3 through the EU-SADC Investment Promotion Programme that has been set up to link EU-based investors to SADC-based producers, especially in the agri-industry.
THE emergence of the biofuels industry as a competitor for agricultural land is driving regional economies around the world to seek new opportunities and partnerships to feed their populations, according to European Union (EU) ambassador to SA Lodewijk Brië t.
Announcing the EU investment programme for the Southern African Development Community (SADC) agri-industry on Friday, Bri ë t said he hoped the initiative would assist in creating strategic partnerships and opportunities that would go a long way to reducing the negative impact of increasing food and agricultural commodity prices internationally.
The European Commission delegation to SA has made close to € 1,3 through the EU-SADC Investment Promotion Programme that has been set up to link EU-based investors to SADC-based producers, especially in the agri-industry.
Mientras Oxfam International ha criticado (All Africa: link in English) a los gobiernos occidentales por su doble lenguaje: por un lado, están pidiendo que bajen los precios del petróleo pero por otro exigen que se cumplan las cuotas y siguen subsidiando a sus granjeros. Pero como vemos de Birmania ni una palabra…
Y «Condi» Rice ya ha señalado (Moonbattery: link in English) que «aunque los biofuels siguen siendo una pieza fundamental de la foto de las energías alternativas, no queremos que tengan ningún efecto adverso, como al parecer están teniendo».
Asimismo, EEUU y la Unión Europea están discutiendo por los subsidios que se han dado a los agricultores en EEUU para producir biofuel (EU Referendum, Financial Times).
Noticias relacionadas:
El ciclón tropical Nargis deja casi 4.000 muertos en Birmania @ La Vanguardia.es. Más desaparecidos y daños materiales. Entre los que habrá sin duda plantaciones para alimentar a la población. LA Razón señala que hay alrededor de 70.000 personas sin hogar. Podeis leer más en el blog de Martha Colmenares.
FT.com, The Guardian and The Times speak about Nargis cyclon which has caused «catastrophic» destruction among Burman delta. The death toll is of 350 people plus 3,000 disppaeared, plus 70,000 people absolutely homeless.
International aid is being prepared for the area:

BBC News – 1 hour ago
Some aid is beginning to reach victims of the cyclone that hit Burma on Saturday, killing hundreds of people and leaving tens of thousands homeless.
Cyclone Nargis Kills More Than 350 People in Burma Voice of America
Burma cyclone death toll nears 4000 Telegraph.co.uk
Sydney Morning Herald – ABC Online – Sky News – Times Online
all 246 news articles

Burma has declared the zone «natural disaster».

abril 19, 2008

Birmania: Los ataques de matones contra los activistas pro-democracia continúan

Pro-Junta Thugs Continue Attacks on Activists:

«Pro-democracy activists in Burma face continuing harassment ahead of next month’s national referendum on a military-drafted constitution, according to the country’s main opposition party, the National League for Democracy (NLD).

Nyan Win, a spokesperson for the party, told The Irrawaddy on Friday that unidentified thugs attacked NLD members in two different areas of Rangoon in the past week. He said that harassment also continued in other parts of the country.

“Ko Thi Han, an NLD youth leader from South Dagon Myothit Township was attacked by unknown thugs with batons on April 16 because he was wearing a ‘No’ T-shirt,” said Nyan Win. “He was returning to his home by bicycle when some people in a car started to follow him and then got out to attack him.”

Another Rangoon-based NLD activist, Win Thein, and several members of his family were similarly assaulted while they were walking home from a bus stop in North Okkalapa Township, he added.

“Other harassment of NLD activities occurred in Taunggok Township in Arakan State and Wakema and Dedaye Townships in Irrawaddy Division,” said Nyan Win.

“Authorities in places all over the country seized copies of an NLD statement titled ‘Request to the People,’ calling on people to vote against the constitution because it is fundamentally undemocratic.”»

Además la Junta militar ha detenido a un famoso rapero birmano por apoyar el movimiento pro-democracia:

Burmese authorities have arrested popular rap and hip-hop performer Yan Yan Chan in a continuing round-up of celebrities who support the pro-democracy movement.

A resident of Monywa Township in Upper Burma who knows Yan Yan well said he was arrested with a friend, Mie Mie, early Thursday. They were arrested at the house of a mutual friend in Monywa Township, the resident said.

Yan Yan Chan

Yan Yan Chan and three musicians founded Burma’s first hip-hop band, ACID in late 2000 and became very popular on the country’s music scene.

A singer who is a friend of Yan Yan Chan said the pop star had been under observation by the authorities since the arrest of his friend Zayar Thaw, another member of ACID, in late February. Zayar Thaw was sent to Rangoon’s notorious Insein Prison.

Burmese authorities have become increasingly nervous about the activities of the country’s pop music community and Internet bloggers since the monk-led demonstrations of September 2007.

Musician Win Maw, leader of the Shwe Thansin group, was arrested last November 27 in a Rangoon teashop. He had already been sentenced to seven years imprisonment in 1997 for writing songs in support of Burma’s opposition leader Aung San Suu Kyi.

Mientras el que está considerado como el segundo activista pro-democracia más importante de Birmania, después de Aung San Suu Kyi, padece una infección muy grave en un ojo y se le ha denegado cualquier tratamiento médico.

Min Ko Naing, widely regarded as Burma’s most respected activist after democracy icon Aung San Suu Kyi, is suffering from a serious eye infection, according to a family member who says that the authorities have refused to allow him to receive treatment from an eye specialist.

The relative, who spoke to The Irrawaddy on Thursday on condition of anonymity, said that the activist’s family had learned of his condition during a visit to Rangoon’s infamous Insein Prison, where he is being held, on April 9. She added that his eyes have been in severe pain since late March.

He asked prison officials for a consultation with an eye specialist, but they said that eye specialists visit the prison once a month. They told him he would have to wait at least a month and get permission from the authorities,” said the relative, adding that the pain had become so great that he was unable to sleep at night.

Ya hablé hace unos días del ataque a un activista prodemocracia que fue atacado en una parada de autobús cuando volvía a casa. Pues el acoso continúa, como consecuencia de que el mes próximo tendrá lugar el referéndum sobre la constitución escrita por la junta, según el partido de la oposición más importante del país, la Liga Nacional por la Democracia (NLD).

MYan Win, un portavoz del partido, declaró a The Irrawady el viernes que matones no identificados los habían atacado en dos puntos diferentes de Rangún la pasada semana y que el acoso continueba en otras partes del país.

“Ko Thi Han, un joven líder del puerto de South Dagon Myothit fue atacado por los matones desconocidos con bastones el 16 de abril porque llevaba una camiseta con un letrero que ponía «NO», dijo Nyan Win. “Volvía a su casa en bicicleta cuando algunas personas en un coche empezaron a seguirle y luego salieron y le atacaron.”

Otro activista del NLD que vive en Rangón, Win Thein, y otros varios miembros de su familia fueron asaltados de manera similar cuando estaban andando hacia su casa desde una parada de autobús en North Okkalapa Township, añadió.

“Otras actividades de acoso tuvieron lugar en Taunggok Township en el Estado de Arakan y en Wakema y Dedaye en el Distrito de Irrawaddy,” añadió.

“Las autoridades en todos los sitios del país han requisado copias de la declaración del NLD titulada ‘Petición al Pueblo,’ pidiendo a todos que voten contra la constitución porque es fundamentalmente no democrática.”»

La detención del famoso rapero Yan Yan es simplemente una continuación de la represión generalizada contra el estamento artístico birmano. Fundador del grupo de hip hop más importante de Birmania, fue detenido junto a un amigo en casa de otro. Las autoridades han estado vigilándole desde la detención de otro cantante famoso, Zayar Thaw, que está ahora en la famosa prisión de Insein.
Por último, Min Ko Naing, considerado generalmente como el activista birmano más respetado después de la icono de la democracia Aung San Suu Kyi, sufre de una infección seria en un ojo, que no le permite dormir como consecuencia del dolor. Pues bien, cuando se pidió por parte de un familiar que le fue a visitar que le atendiera un médico, se le contestó que ya visitan la prisión oculistas una vez al mes y que tendrá que aguardar su turno. Añadieron que deberá pedir permiso a las autoridades.
Página siguiente »

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.